Traduction et transcréation
Si vous souhaitez toucher un public international, il est indispensable de parler la langue de vos clients. Le contenu multilingue peut vous aider à toucher un plus grand nombre de personnes, à éviter les malentendus et à créer une image de marque plus inclusive.
Mais avez-vous besoin de services de traduction ou de transcréation pour faire passer votre message dans toutes les langues ? Si vous n'arrivez pas à faire la différence, vous n'êtes pas seul. Voici un guide simple pour vous aider à trouver la bonne voie à suivre.
Les différences
La transcréation en action
Voici quelques exemples inspirants de traductions créatives qui ont fait mouche dans différentes langues :
- La série télévisée française à succès "Dix pourcent" est connue sous le nom de "Call My Agent !" en anglais : une phrase accrocheuse et bien connue qui fait allusion à la fois au sujet (une agence de talents) et au genre (comédie).
- Les paroles de chansons peuvent être particulièrement difficiles à traduire, car elles peuvent contenir des rimes et l'anglais est souvent plus court que d'autres langues. Les transcréateurs contournent ce problème en exprimant la même idée avec des mots différents. Par exemple, en espagnol d'Amérique latine, la chanson "Let it go" du film Frozen de Disney s'appelle "Libre soy" (Je suis libre) : même sentiment, même nombre de syllabes.
- En allemand, le slogan Haribo "Les enfants et les adultes l'adorent, le monde heureux de Haribo" devient "Haribo macht Kinder froh, und Erwachsene ebenso" (Haribo rend les enfants heureux, et les adultes aussi). Bien que le sens soit légèrement différent, l'essence - et la rime accrocheuse - sont toujours là.
"La transcréation me permet de me concentrer sur le produit, le marché cible et le concept original, en adaptant les campagnes au marché que nous visons. C'est toujours un défi, qui garantit l'exaltation de trouver les mots justes". - Glynis Loizeau, transcréatrice chez Bwritr
Vous voulez faire briller votre contenu dans toutes les langues ?
Contactez-nous pour en savoir plus sur nos services de traduction, de transcréation et de localisation linguistique.